الیوم السابع منتشر کرد؛ فهرست قدیمیترین ترجمههای قرآن جهان
یک وبسایت مصری در گزارشی به معرفی قدیمیترین ترجمههای قرآن به ۸ زبان انگلیسی، فرانسوی، عبری، اسپانیولی، هلندی، روسی، ایتالیایی و سوئدی پرداخته است.
به گزارش ایکنا،یک وبسایت مصری در گزارشی به معرفی قدیمیترین ترجمههای قرآن به ۸ زبان انگلیسی، فرانسوی، عبری، اسپانیولی، هلندی، روسی، ایتالیایی و سوئدی پرداخته است.
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن (ایکنا) به نقل از پایگاه خبری «الیوم السابع» مصر، خاورشناسان و مستشرقان از دیرباز برای فهم نص قرآن در صدد ترجمه آن به زبانهای مختلف بودهاند و گاهی برای تحقق مقصود خویش اقدام به ترجمه قرآن به زبان گفتاری و عامیانه کردهاند.
این پایگاه عربی با این مقدمه قدیمیترین ترجمههای قرآن به ۸ زبان انگلیسی، فرانسوی، عبری، اسپانیولی، هلندی، روسی، ایتالیایی و سوئدی را معرفی کرده که بدین قرار است:
ترجمه قرآن به زبان انگلیسی
نخستین ترجمه قرآن به زبان انگلیسی توسط «الکساندر راس»((Alexander Ross از روی ترجمه فرانسوی «آندره دوریه» ارائه شد و سپس جرج سیل(خاورشناس انگلیسى و وکیل دعاوى در ۱۷۳۴ میلادى ) بعد از مطالعه ترجمه فرانسوی دوریه به این نتیجه رسید که این برگردان چندان دقیق نیست، بنابراین تصمیم به ترجمه مجدد قرآن گرفت. وی در سال ۱۷۳۴ میلادی قرآن کریم را به صورت مستقیم از زبان عربی ترجمه کرد.
همچنین «رودول»، کشیش انگلیسی اقدام به ترجمه قرآن بر اساس ترتیب نزول آیات به زبان انگلیسی کرد که این ترجمه در سال ۱۸۳۳ میلادی چاپ و منتشر شد.
ترجمه قرآن به زبان فرانسوی
«آندره دوریه»، سرکنسول فرانسه در استانبول، برای نخستینبار، قرآن کریم را به صورت مستقیم و بیواسطه از عربی به فرانسه ترجمه کرد.
این ترجمه برای نخستینبار در سال ۱۶۴۷ میلادی در پاریس منتشر شد و تا سال ۱۷۷۵ میلادی چندینبار تجدید چاپ شد و به دلیل دقت بالایی که در انتقال مفاهیم قرآن در این ترجمه صورت گرفته بود، به عنوان منبعی برای ترجمه قرآن به سایر زبانهای اروپایی مورد استفاده قرار گرفت.
ترجمه قرآن به زبان عبری
«هرمان رکندورف»، در سال ۱۸۵۷ میلادی برای نخستینبار قرآن را به زبان عبری ترجمه کرد، وی در این ترجمه بر تلاشها و تحقیقات مستشرقان غربی در حوزه قرآن استناد کرد و این مسئله تأثیر منفی بر تعامل وی با الفاظ و واژگان قرآن نداشت.
ترجمه قرآن به زبان اسپانیولی
در قرن سیزدهم میلادی، «آلفونسو دهم» پادشاه اسپانیا دستور داد تا مفاهیم سوره «الإسراء» به زبان اسپانیولی ترجمه شود که برای این کار «ابراهیم الدون» پزشک ویژه خود را انتخاب کرد.
ترجمه قرآن به زبان روسی
قدیمیترین ترجمه قرآن به زبان روسی متعلق به سال ۱۷۷۶ میلادی است که در شهر «پتروگراد»(نام قدیم سن پترزبورگ) در شمال روسیه انجام شد.
ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی
در سال ۱۵۴۷ میلادی «آندرهآ آریوابنه» ( Ander Arivaben ) قرآن کریم را به زبان ایتالیایی ترجمه کرد که قدیمیترین ترجمه قرآن به این زبان به شمار میآید.
ترجمه قرآن به زبان هلندی
ترجمه هلندی قرآن مجید، با استناد به ترجمه آلمانی «شوایگر» در سال ۱۶۴۱ در هامبورگ عرضه شد و سپس «گلازه ماکر» اقدام به ترجمه قرآن به زبان هلندی کرد که این ترجمه در سال ۱۶۵۸ میلادی در شهر «لیدن» هلند منتشر شد.
ترجمه قرآن به زبان سوئدی
قدیمیترین ترجمه قرآن به زبان سوئدی در سال ۱۸۴۲ میلادی توسط «هان فردریک سباستین»، سرکنسول سوئد در مراکش انجام شد که ترجمه وی به علت عدم تسلط کافی مترجم به زبان عربی و قواعد آن با انتقادات زیادی مواجه شد.
نوشته الیوم السابع منتشر کرد؛ فهرست قدیمیترین ترجمههای قرآن جهان اولین بار در خبرداغ پدیدار شد.